“酒庄葡萄酒”和“单一园”葡萄酒有什么差别
http://www.socang.com   2014-03-14 10:14   来源:红酒世界网

  “estate wine”虽然不属于法规规定用词,但在葡萄酒标签上却非常常见。它是指那些采用酒庄拥有或控制的葡萄园中收获的葡萄酿制的葡萄酒。而“single-vineyard”葡萄酒则允许使用非酒庄葡萄园中采摘的葡萄酿制。 

  在写这篇文章之前,笔者查阅了相关词语的中文翻译。“estate wine”中文译为“酒庄葡萄酒”。虽然“酒庄葡萄酒”不属于法规规定用词,不过该词在葡萄酒标签上非常常见。在美国,这个词暗示着酿制该款葡萄酒的原料来自酒庄自己的葡萄园。在南非,“estate wine”是一个专有名词,它指那些在经过葡萄酒烈酒管理局(wine and spirit board)认证的特定地理范围内进行种植、酿造和装瓶操作获得的葡萄酒。有些人会将“estate wine”笼统的解释为“estate bottled”,实际上这两者的意思并不相同。 

  “estate bottled”常出现在美国葡萄酒的酒标上,中文译为“酒庄装瓶”。它是指那些由酒庄自有葡萄园(或管理的葡萄园)的葡萄酿制的葡萄酒,也包括在酒庄长期租赁的酒庄中生产的葡萄酒,且葡萄园和酒庄都必须在所标注的产区范围之内。其同义词包括“Chateau bottled”和“Domaine bottled”。 

  酒标上标注 “酒庄装瓶”,说明这款葡萄酒完全采用酒庄所拥有的葡萄园中的葡萄酿制,并且生产过程完全在酒庄拥有的酒厂(这里是指生产车间)中进行。这里所说的酒厂和葡萄园可以不具有连续性,不过两者必须处于同一个地理范围内。现在,美国对“estate”一词的定义已延伸到被托管或控制的酒厂,即这些酒厂的实际拥有者是另一个酒庄。 

  “酒庄葡萄酒”可以采用多个葡萄园中的葡萄酿造,只要这些葡萄园由酒庄拥有或控制。而“single-vineyard”葡萄酒则允许使用非酒庄葡萄园中采摘的葡萄酿制。“single-vineyard”的中文译为“单一园”。有时候,一款葡萄酒既属于“酒庄葡萄酒”,又属于“单一园”。 

  假如要在葡萄酒的酒标上列出某个单独的葡萄园,尽管每个国家的法规略有不同,但基本要求都是酿酒葡萄必须完全或几乎完全(在美国至少为95%)来自单一葡萄园。即使这些葡萄园不属于酒庄管理,酒标上仍可标注其名字,当然最终是否出现取决于酒庄生产者。许多酒庄并没有自己管控的葡萄园,因此他们不能生产“酒庄葡萄酒”,但却可以生产“单一园”的葡萄酒。

责任编辑:小高
  • 推荐关键字:葡萄酒
  • 收藏此页 | 大 中 小 | 打印 | 关闭
注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表中国收藏网的立场,也不代表中国收藏网的价值判断。
相关新闻
发表评论
发表评论 查看评论(已有5727条评论)
昵称: 匿名发表:
内容:
关于我们 |  广告服务 |  服务条款 |  法律声明 |  隐私声明 |  诚聘英才 |  友情链接 |  联系我们 |  帮助中心 版权所有 中国收藏网 ©2002-2010 浙B2-20080195 E-mail:web@socang.com 客服热线:0571-87068182 客服QQ:328271981 业务合作:0571-87020040/28057171/87242737