在这批总共3700页的手稿中,主要部分为卡萨诺瓦的晚年力作《我的生活往事》。据说这是迄今价值最为昂贵的一部手稿。法国国家图书馆人士指出,此手稿是一部描绘作者一生的“丰富多彩的宏篇巨著”,极具文物保护价值。
卡萨诺瓦于1780年开始撰写自传体小说。被后人广为传诵的自传《我的生活往事》则始作于1789年。作为意大利作家,卡萨诺瓦选择了用法语而非意大利语来写作自传,其目的是为了更便于流传。因为欧洲中世纪的法语是当时流传最广的语言。对此,卡萨诺瓦在其自传的序言中也有披露。他写道,“我用法语而非意大利语写自传,是因为法语比我自己的语言流传更广。”
1798年,暮年的卡萨诺瓦自感来日无多,遂将自己的手稿交给了侄儿。其侄儿的后代又于1821年将这部手稿出让给了德国莱比锡的一家出版商。于是,这部旷世之作就被出版商的后代放在了莱比锡的一个地下室中,并逃过了二战期间莱比锡曾经遭受的狂轰滥炸,得以保存至今。
卡萨诺瓦是享誉18世纪的欧洲情圣、作家、冒险家与外交家,极具传奇色彩。他穷极一生“追寻女色”,出入欧洲宫廷,迷倒了无数女子。他的情爱观甚至潜移默化地影响了欧洲后几个世纪的男女,他的名字成为英文中花花公子的代名词,后人还不断将他的风流趣事搬上了银幕,国人熟知的法国著名演员阿兰·德隆就曾在银屏上塑造过卡萨诺瓦的形象。
有人曾将卡萨诺瓦与拜伦小说《唐璜》相提并论,因为唐璜一生中同样诱惑了不计其数的女性伴侣,其故事也广为流传。但唐璜与卡萨诺瓦的最大不同在于,前者毕竟是小说中的虚构角色,而卡萨诺瓦却是真实存在的历史人物。而且,在对待女人方面,卡萨诺瓦与唐璜态度迥异。他始终深爱着他所有的女人,并与她们长期保持友好的关系。卡萨诺瓦的一生丰富多彩,其风流韵事只是其人生中的几个插曲。
卡萨诺瓦于1725年生于意大利水城威尼斯,父母均为演员,据说母亲还是当时欧洲颇具盛名的美人。然而,卡萨诺瓦的童年并不美好,体弱多病,长流鼻血。但他才华横溢,撰写了不少的剧本、小说与诗集。在中世纪宗教势力强盛的罗马,卡萨诺瓦也因为自己同女人扯不清的瓜葛遭到宗教的迫害、追捕与监禁。为了生存,他成功地越狱逃到法国。在那里他受到了法国的很高礼遇,并开始了在欧洲的探险。
现在,卡萨诺瓦的手稿在地下珍藏了近200年后终于进入了法国国家图书馆。这对喜爱这位奇人的读者来说应该是件值得欣慰的事情。