MAX MA和PAUL LISAK联展在上海壹号美术馆举行(组图)
http://www.socang.com   2010-01-13 17:28   来源:

       2010年1月壹号美术馆即将隆重举行的文化月活动,以“New Perfect(新完美)”为首创的艺术概念,主张艺术发自内心,浑然天成,且因艺术心灵的真实纯朴而自然诠释甚至超越完美。

      此次联展的艺术家为MAX MA和PAUL LISAK,创作讲求画由心生,随心而动,是New Perfectism(新完美主义)的代表人物。MAX MA是一位专业摄影出身的艺术家,他参展的是系列油画和摄影作品,风格纯朴,笔法率真,意象深远,无论是其笔下如同从心底发射绽放于深海的百合,还是胶片里大年初一团聚在炉膛前的农舍一家三口,无不散发着纯粹的、由心而生的自然和人文之美;而PAUL LISAK则是一位来自英国伦敦的当代艺术家,被誉为“新一代的提香”,其着色组合巧妙,充满神秘色彩,折射出一种对美、对逼真的过去和平凡现在的恐惧以及希望,其画作既保留了古典主义画派特点,又具有现代艺术的表现特征。

      此次壹号美术馆英文名更名和艺术新完美主义的诞生,既是该馆对其自身更为清晰准确和全面的定位,也是新完美主义艺术之旅的全新起点,更将是沪上艺术文化打造艺术纯真、视野开阔、品质卓越的国际化交流平台的重要组成部分,相信这也会成为注入东西方艺术文化交融和发展长河中的一股绵长的清泉。

活动现场

活动现场

活动现场

活动现场

活动现场

活动现场

活动现场

活动现场

活动现场

第二页 艺术家及作品欣赏[JF:Page]

Paul

Maternity-母与子_90x90cm

[JF:Page]

Max Ma

色即是空

Max Ma代表作作品创作故事

《百合•深爱》

A004 百合·深爱 Lilies·Adoration.

        这一团百合像是从深海中跃起,实际则来自于内心深处,跃起的是花,更是爱和希望。

        花的颜色比较淡,画家试图用一个比较深的颜色做背景,又不想一抹黑。出于对孔雀蓝的偏爱,背景被分为一半黑色,一半蓝色,都是渐变并且有层次的,还有一些小波纹和杂而不乱的涟漪。

        作品的出现并没有任何特殊的玄机,纯粹是因为画家想画这样一幅画。它先出现在了画家的脑子里,然后被画了下来,仅此而已。

Lilies•Adoration

        This cluster of lilies seems like jumping from the deep ocean. These flowers are the symbol of love and hope coming from inside of one’s heart.

        The flowers have a light color, so the artist tries to use a deeper color as their background. This color should not be as dark as pure black. Peacock blue is finally decided to be used. The background was divided into two parts; one is black, and the other is blue. The color changes gradually with several dimples and ripples scattering around.

        This painting doesn’t come from some mysterious reason. It appears just because the artist intends to create a picture like this. It first arouses in the artist’s mind, and then this image is grasped and painted down on the paper. It is really a very simple process.

《昔日•浏河》

B003 昔日·浏河 Reminiscence·Liu He

        这是画家父亲一手打造的世外桃源,画中闪着光的河水是老浏河。这样一个远离喧嚣城市的地方,于画家和父亲而言,是昔日放松疲惫身心的地方,一个天然的大氧吧。

        画家喜欢种树,他说,树是好东西,再多也不怕。画中展现的是他记忆中一个深秋的早晨,河中泛着晨曦,微风拂过林场。

        画家对自己的记忆非常自信,除了画之外,他能够清晰地用语言描述林场的一草一木以及河对岸的果园和养鸡场,可见感情至深。

Reminiscence•Liu He

        This fictitious land is created by the artist’s father. The glimmering river in the picture is Liu He. This place, being remote from the noise of cities, is an ideal place to relax both for the artist and his father when they are tired; and it is a real nature oxygen bar.

        The artist is fond of planting trees. He said that trees are precious and the more the better. This picture reveals a morning of late autumn in his memory with glimmering river in the dawn and wind breezing through the forest.

        The artist is quiet confident in his reminiscence. He can also clearly use his words to describe every grass and tree in the forest, the orchard on the opposite side of the river, and the poultry house. His love for this place is so deep.

[JF:Page]

《昔日•苏州》

B004 昔日·苏州 Reminiscence·Su Zhou

        苏州是画家出生的地方,外婆家,也是心里的故乡,寄存着童年的记忆,曾经每年的新年都在那里度过。画中的每一个地方他都曾亲手摸过,连河也是摸过鱼的河。苏州的各种场景总是伴着绵绵阴雨出现在他的脑子里。

        于画家而言,苏州一个很滋润的好地方,是休息的好地方,也是给自己积攒能量的好地方。他说,苏州这样的地方,总能给无限的想象力。

Reminiscence•Suzhou

        Suzhou is the artist’s birth place, his grandmother’s home, and also the native place in his heart full of childhood memories. He used to spend every New Year in this city. He has touched every place with his own hands in the picture; he has even caught fishes in that river. Every scene in Suzhou always appears with gentle rain in his mind.

        For the artist, Suzhou is a moist land, a good place for rest, an ideal place for accumulating energy for himself. He said that a place like Suzhou can always give him unbounded imagination.

A015 栀子花·夜放 Cape Jasmin·Illuminating

        花开,便有了光。

        The flowers bloom, and the light appears.

        栀子花的颜色是带着光的白,像裹上了浓霜,又像覆盖了白雪,实际只是开了花而已。夜里黑暗,花开,便有了光,让人可以观望这如雪如霜的美,周遭的黑暗也不再显得虚无,而成了相得益彰的陪衬。

       The color of jasmine is such a shining white as covered with sonw or forest. They just open in the dark, then light appears which makes people be able to admire this beauty and makes the darkness around turn from nihility into a suitable companion.

A013 绣球·美满 Hydrangea·Content

760mm*1020mm

        红蓝的花团,亲密或者拥挤,都是锦锦簇拥。

        Red and blue cluster of flowers, always crowd together timidly

        花如其名,一朵一朵簇拥成一团,一团一团又簇拥成一大团,无须过多,一盆就可花团锦簇。绣球是一种爱热闹的花,朵朵团团簇拥在一起,也不嫌拥挤;也是一种独立的花,朵朵团团簇拥在一起,却都自顾开放。

        Just like his name, Hydrangea crowd together, one with another, a cluster with a cluster. Only a pot of flower can be a mass of blossom. Hydrangea like to be bustling with noise and excitement; they don’t fear crowding for they always cluster with each other. However, they are also independent, everyone of them comes into bloom by himself even when all of them are crowding together.

A006 向日葵•文森特 Sunflowers•Vincent

600mm*750mm

        自然的向日葵,艺术的文森特,灵魂高贵。

        Nature sunflower, artistic Vincent, noble spirit

        就像向日葵永远向着太阳,艺术应该永远向着高贵、纯净的灵魂。这幅画与其说是在向大师致敬,不如说是在向高贵、纯净的灵魂致敬。

        Art should always face to pure and noble spirit just like sunflowers to the sun. This painting is paying tribute to the pure and noble spirit rather than the master, Vincent Van Gogh.

责任编辑:
  • 推荐关键字:MAX MA PAUL LISAK 联展 上海壹号美术馆
  • 收藏此页 | 大 中 小 | 打印 | 关闭
注:本站上发表的所有内容,均为原作者的观点,不代表中国收藏指数网的立场,也不代表中国收藏指数网的价值判断。
发表评论
发表评论 查看评论(已有0条评论)
昵称: 匿名发表:
内容:
南艺美院专家学者访问台湾艺术大学(图) 南艺美院专家学者访问台湾艺术大学(图) 新国博免费开放6大展 新国博免费开放6大展 “后母戊鼎”改名后首展出 魂在淡彩浓墨间(图) 魂在淡彩浓墨间(图) 中翰清花将拍卖可能出自圆明园里的燕子罐(图) 中翰清花将拍卖可能出自圆明园里的燕子罐(图) 紫砂茗壶 紫砂茗壶 文人雅韵(图) 瀚海、天宝楼联合推出春季拍卖“燕京八绝传承人艺术精品”专场(图) 瀚海、天宝楼联合推出春季拍卖“燕京八绝传承人艺术精品”专场(图) 旅欧日记——陈立勋欧洲水彩写生展(图) 旅欧日记——陈立勋欧洲水彩写生展(图) 先锋绘画、先锋音乐对决在激情雨中——井士剑、谢海近作展开幕 先锋绘画、先锋音乐对决在激情雨中——井士剑、谢海近作展开幕
关于我们 |  广告服务 |  服务条款 |  法律声明 |  隐私声明 |  诚聘英才 |  友情链接 |  联系我们 |  帮助中心 版权所有 中国收藏网 ©2002-2010 浙B2-20080195 E-mail:web@socang.com 客服热线:0571-87068182 客服QQ:328271981 业务合作:0571-87020040/28057171/87242737