张铁荣收藏的日文版鲁迅著作
“二周”——鲁迅和周作人兄弟青年时代曾在日本留学和生活多年,与日本文化界有着千丝万缕的联系,这也使日本后来成为研究周氏兄弟的重要基地。年近花甲的南开大学文学院教授、著名中国现代文学研究专家张铁荣,在鲁迅和周作人研究领域成就卓著,为海内外学术界所瞩目,这固然是他数十年勤奋治学的收获,同时也与他大量搜集日本学术界相关书刊资料有很大的关系。
早在上世纪80年代初期,南开大学的鲁迅和周作人研究就已经很有名气。日本著名学者木山英雄教授于1986年9月专门访问了南开大学,并赠给张铁荣一本他写的《北京苦住庵记——日中战争时代的周作人》,还在扉页签名的左下角还盖了一枚刻有“几夜满”的红印章。后来张铁荣到了日本才知道,这个“几夜满”就是“木山”的日语发音。由这本书,张铁荣与木山结下了深厚的友谊,也促使张铁荣更加重视日本学术界的研究成果。
自1988年9月起,张铁荣到日本讲学,开始系统搜集与自己研究专业相关的日文资料,日本各地的图书馆和书店,凡是有条件去的他都走遍了。期末,正好是新年假期,他便去东京访问木山先生。在木山带领下,他走访了鲁迅、周作人在东京生活过的地方。当天,他就住在位于神奈川县横滨市的木山家里。晚上,木山取出早已准备好的一本厚厚的中文杂志送给他。他仔细一看,竟是在国内早已绝迹的《骆驼草》和《骆驼》杂志的合订本,上面写着“《骆驼草附骆驼》,伊藤虎丸编,亚细亚出版社出版”。伊藤虎丸是东京女子大学教授、日本著名中国现代文学研究专家。《骆驼草》是一种散文性质的周刊,创刊于1930年5月,共出版26期,主持人是周作人,他在这个杂志上发表了很多文章,编辑则是废名;而《骆驼》则是周作人、徐祖正、张定璜、沈尹默等人以“骆驼同仁”的名义编辑的一册小开本杂志,于1926年7月出版。这册合订本是研究周作人和中国现代文学史的重要资料。此外,木山还将自己翻译的周作人关于日本的文章集结送给他,书名为《论日本文化》。在日本讲学的几年间,张铁荣搜集了大量的日文研究资料,为今后的治学开拓了更为宽广的视野,这是在国内的学者难以做到的。
2004年,木山英雄的《北京苦住庵记》再版,改名为《周作人出任伪职始末》,他马上想到了中国的老朋友张铁荣,托人把这本新书专送给他。此书在前书出版四分之一世纪以后,特别是“文革”结束后周作人研究新资料和新观点大量出现的基础上,重新改订,并增加了“后日编”五篇文章和一个附录。后来,赵京华先生把这本书翻译成中文。2008年9月,张铁荣收到了三联书店叶彤编辑寄来的中文版。叶彤在信中特意写道:“遵木山先生嘱,奉寄《北京苦住庵记》一册。”张铁荣非常感动,连夜认真阅读,随后还应邀参加了在北京鲁迅博物馆举行的该书研讨会。
在日本讲学期间,张铁荣经常去位于东京神田的神保町淘书。那里是世界闻名的书店街,著名的内山书店、东方书店、鹤本书店等都坐落在那条街上。在那里,张铁荣买到了1936年出版的《一个日本人的中国观》,内山完造著,尤炳圻译。除了日本学者的著作外,他还买到了港台版的《周作人晚年书信一百封》、《知堂回想录》、《抗战时期沦陷区文学史》、《抗战时期文学资料》、《中国新文学作家资料索引》、《中国新文学作品书名资料索引》等一大批书籍。在张铁荣后来自己编著出版的书中,这些资料发挥了不可替代的作用。
此外,张铁荣收藏的日文书还有东京大学教授丸山升所赠《中国特派员》和他发表的论文的《别刷》(抽印本),东京大学教授丸尾常喜所赠《鲁迅:人与鬼的纠葛》、《鲁迅关于花与腐草》、《中国小说的历史的变迁》(丸尾译)、鲁迅论集编辑委员会编《鲁迅研究的现在》和《鲁迅与同时代人》、竹内实著《文学艺术的新潮流》等,东京大学教授藤井省三所赠《新的中国文学史:从近世到现代》、《鲁迅事典》、《鲁迅〈故乡〉阅读史》等,东京都立大学教授南云智所赠《〈鲁迅日记〉之谜》,东北大学鲁迅之友会所赠《在仙台保存的鲁迅记录》等。这些珍贵的日文藏书,使张铁荣的学术研究如虎添翼,更上层楼。