笔者不曾去过英国伦敦,自然也就无缘闻听大本钟的美妙钟声,但笔者却有幸收藏到一台与之同名的老电话机,并且就产英国本土。有资料表明,该款电话机早在上世纪30年代,就被英国输出到香港了。当时洋行里的职员都叫它“本笨象”。一来它的外观很像大本钟的外部轮廓;二来表明它比一般的电话机体积宠大。笔者也托人打听过,在如今的英国古董市场里,这款“大笨象”电话机要价折合人民币过万元,可见它的确不同凡响。
至于说上边所涉及的“本”和“笨”哪个更准确呢?其实并不重要,因为翻译外来语,向来是仁者见仁,智者见智的事情。但若问笔者的看法,笔者则倾于后者。原因很简单,一是有史料可作证;二是中国话讲求用字,“笨”能表现出一种直观感受:而“本”则无论如何无法使人想像出外形来。
说实话,笔者之所以收藏“大笨象”,并非看重它的升值潜力,而更在意它与中国的历史联系。正是这种联系,才使得原本在国外属于“工业收藏”范畴的电话机收藏,在中国摆脱了束缚,走上了更广阔的舞台。