面对热情的观众,站在讲台上满头银丝的爱尔兰绅士微微一笑,用汉语“你好”作为开场白开始了他的演讲,他时而气定神闲,时而激情澎湃,当那略带忧伤的歌声回荡开来,会场鸦雀无声,人们的思绪一时被歌声带到遥远的牧场和森林,那绿雾蒙蒙的爱尔兰的大地上。
作为一名全职作家,德斯蒙德·伊根的诗集曾在法国、西班牙、意大利、俄罗斯、日本、捷克、罗马尼亚、保加利亚、波兰、匈牙利和中国翻译出版,他的作品多次被作为文学硕士和博士的研究课题,并被评论界广泛关注。
趁着短暂的休息时间,我立刻在会场“逮”住了德斯蒙德·伊根先生,说起对青海的第一印象,诗人说虽然能明显感觉到海拔上的变化,但高原夏季的气候非常迷人,接触到的青海人直爽淳朴,骨子里透出友善。
德斯蒙德·伊根在他一篇题为《人类与自然》的文章中写道:“当我们靠近自然,正如我们走近青海湖时,会体验到自然世界惊人的美,那是一种生命的从容和宁静。接近自然之美是人类的天性。”———可以想见,诗人对此次非同寻常的行走,寄予了多么深切的期望。
德斯蒙德·伊根高兴地说自己的女儿在香港做文化方面的工作,他本人近年来也到过中国一些地方,对中国文化有了更多的认识与了解,他说通过翻译作品,知道了一些中国诗歌,例如杜甫的作品,以及中国国画和书法作品,其中一些非常明显地集中表现了人与自然的对话,他又微微一笑,说:“我看到的、读到的越多,就更加确信中国人是具有真智慧的。那些最能理解大自然之美的人,才会在作品中自如地运用自然的隐喻。中国有关自然的艺术和文学,与爱尔兰的自然体验有着共鸣。”
德斯蒙德·伊根尤其提到明年将在爱尔兰举办的一个文化节,说已经邀请了青海有关方面的人士去他家乡做客,届时再一起畅游自然,用艺术打开眼界,欣赏这个世界的美丽。